-
La oradora pide que se cumpla rigurosamente la Convención sobre los Refugiados a fin de hacer frente a la politización del régimen internacional de protección de los refugiados.
فهي تطالب بالامتثال الصارم لاتفاقية اللاجئين احترازاً من إضفاء طابع سياسي على نظام الحماية الدولية للاجئين.
-
Marruecos rechaza todas las alegaciones y todos los argumentos de Argelia y señala que el hecho de que hable de “ocupación” demuestra una vez más la forma en que distorsiona la realidad y los hechos históricos.
وأعرب عن أسفه على إصرار الجزائر على إضفاء طابع سياسي على مسألة إنسانية من أجل عرض موقفها بشأن هذا الخلاف.
-
Se debería emular el espíritu del informe de Graça Machel de 1996 en lo que respecta a la transparencia, la objetividad y la inclusión, a fin de evitar la politización del proceso.
وروح تقرير غراسا ماشيل سنة 1996 تنبغي محاكاتها فيما يتعلق بالشفافية والموضوعية والشمول، لتجنب إضفاء الطابع السياسي على العملية.
-
Halabi (República Árabe Siria), condena la práctica de politizar la cuestión de los derechos humanos criticando a un Estado o grupo de Estados.
السيدة حلبى (الجمهورية العربية السورية): أدانت ممارسة إضفاء الطابع السياسي على مسألة حقوق الإنسان وذلك عن طريق انتقاء دولة أو مجموعة من الدول بعينها.
-
Como la neutralidad es un aspecto básico del mantenimiento de la paz, hay que oponerse enérgicamente a cualquier intento de politizar dichas operaciones.
ونظرا لأن الحياد جانب أساسي في حفظ السلام فإنه ينبغي معارضة أي محاولة ترمي إلى إضفاء الطابع السياسي على مثل هذه العمليات بقوة.
-
Esas transformaciones podrían describirse respectivamente como la comercialización de las organizaciones terroristas (o insurgentes) y la politización de las organizaciones delictivas.
ويمكن وصف هذه التحولات، على التوالي، بإضفاء الطابع التجاري على التنظيمات الإرهابية (أو التنظيمات المتمرّدة) وإضفاء الطابع السياسي على التنظيمات الإجرامية.
-
Por ello hemos dejado claro que las transferencias en esas esferas serán graduales y progresivas y dependerán de la transparencia y de la no politización en cada etapa anterior.
ولقد أوضحنا أن عمليات نقل الاختصاصات في هذه المجالات ستكون تدريجية، وعلى مراحل وخاضعة للشفافية وعدم إضفاء الطابع السياسي في كل مرحلة.
-
Ahmed (Sudán) anuncia que su delegación, que apoya las declaraciones de los representantes de Zimbabwe y Cuba relativas a la selectividad y la politización de las cuestiones de derechos humanos, reafirma su enérgica oposición a todo texto sobre un país determinado, que tenga motivaciones de orden político y carezca de objetividad.
السيدة أحمد (السودان): أعلنت أن وفدها يؤيد البيان الذي أدلى به ممثل زمبابوي وممثل كوبا حول الانتقائية في المسائل المتعلقة بحقوق الإنسان وإضفاء الطابع السياسي عليها.
-
A fin de que la resolución estuviera menos politizada, presentamos una serie de enmiendas para tratar de hacerla más equilibrada cuando la estaban estudiando los expertos.
وفي محاولة للتقليل من عملية إضفاء الطابع السياسي على هذا القرار، قمنا بتقديم عدة تعديلات عليه لمحاولة جعله أكثر توازنا، وذلك خلال النظر فيه على مستوى الخبراء.
-
La oradora alienta a los Estados que aún no lo han hecho a que consideren seriamente la posibilidad de ratificar el Estatuto a fin de que la Corte pueda ser verdaderamente universal; y a quienes temen que las actividades de la Corte puedan politizarse les recuerda que el Estatuto ofrece garantías.
وشجعت الدول التي لم تصدق بعد على النظام الأساسي أن تفكر جديا في القيام بذلك حتى تصبح المحكمة حقا عالمية وتوجهت إلى الذين يخشون أن يتم إضفاء الطابع السياسي على أنشطة المحكمة مشيرة إلى أن النظام الأساسي يوفر ضمانات.